zakrit_dver: (Default)
zakrit_dver ([personal profile] zakrit_dver) wrote2019-03-15 11:08 pm

Они тащили, чтобы мы услышали

Угадаете сразу, что за песня была перелицована на русский таким варварским способом?

Давай, наливай! Поговорим.
Будущий день покажется светлым, как сто балерин.
И, если не лень, то повторим.
Прямо сейчас пусть будут эти сто балерин!

Ответ под катом:

Our love is alive and so we begin,
Foolishly layin' our hearts on the table,
Stumblin' in,
Our love is a flame burnin' within,
Now and then fire light will catch us,
Stumblin' in

На самом деле я не в претензии на наши ВИА, которые хоть чучелом, хоть тушкой тащили образцы западной музыки, безжалостно приделывая им чудовищные русские тексты.
Если вспомнить, сколько их было, этих переделок, то у нас половина эстрады была нагло спернута.
Вот так и знакомились мы с музыкой, как в том анекдоте - мне Абрамчик напел (с)













ну и позже, наконец, перешли на язык оригинала




Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting